DCLP Transcription [xml]
[ὄντι εἰδ]έναι̣ τ̣[ο]ῦθ' ὃ ἂν πρ̣[οχείρως]
[μέλλ]ω̣μεν ἢ πράττειν̣ [ἢ λέ-]
[γειν; ἐδ]ό̣κει. ∶ οὐκοῦν κἂν̣ [μὲν]
5[πράττηι ἅ τι]ς̣ οἶδεν ἢ ἃ δο̣[κεῖ εἰδέ-]
[ναι, πα]ρέπηται δὲ τὸ ὠφ̣[ελίμως,]
[καὶ λυσ]ιτελούντως ἡμῖν [ἕξειν]
[καὶ τῆι] πόλει καὶ αὐτ[ὸν αὑτῶι;]
[πῶς γὰρ οὔ;] ἐὰν δέ γ' ο̣[ἶμαι τἀνα-]
10[ντία τούτων, οὔτε τ]ῆι πό̣[λει]
-- -- -- -- -- -- -- -- -- --
Notes
- 3.
Above η there's a horizontal line which might be interpreted as a grave accent.
- 4.
Change of speaker seems to be marked by a dicolon in this line, but the possible presence of a paragraphos cannot be verified, since the beginning of the line is missing.
- 7.
The MSS tradition preserves ἡμᾶς instead of ἡμῖν (cf. Burnet's OCT (1901)).
A mark above ν probably isn't a critical sign introducing a variant, but rather a circumflex with the descending part missing and mistakenly placed above ν instead of ι.